Aller au contenu

[Emu] Namco System 147 / 148 / 246 / 256 Emulation on PCSX2x6 and Play!


Messages recommandés

Posté(e) (modifié)
36 minutes ago, klizine said:

@bryansabater98 make sure your acgame file for time crisis has platform=super256.

I'm not sure how it works but I give it a try tomorrow

 

But my system256 bios did not work on time crisis 4

Modifié par bryansabater98
Posté(e) (modifié)
4 hours ago, bryansabater98 said:

I'm not sure how it works but I give it a try tomorrow

 

But my system256 bios did not work on time crisis 4

for what I know there's no need to put "super"... it's platform=246 or platform=256, make sure you have both bios files in the bios folder.

 

PS. Also, I noticed that a couple of titles has been categorized under the wrong system's label, so whenever you see that error just swap the line 246 to 256 or the other way around in the .acgame file, everything works perfectly guys, each single game, no matter what OS or GPU you're running... this alpha is solid as f@(.k.

Modifié par dex77
Posté(e)
Le 15/06/2026 à 15:55, lords a dit :

Sample show of my Sram.bin Editor. needs to complete all options. ps2,246,256

Sample-Sbin-editor.png

I'm really looking forward to your tools

Posté(e)
Il y a 7 heures, bryansabater98 a dit :

I tried to open the game and error message appear, is there anyone on how to bypass this error?

TC4 Error.png

 

 

Wrong dongle (*.ps2) 

  • Team
Posté(e)

I reupload my covers Pack, there was a problem with 2 games which had the same image, now fixed.

Fullset PCSX2x6 Namco 246-256 covers_Fixed.7z

Posté(e)
hace 12 horas, bryansabater98 dijo:

I tried to open the game and error message appear, is there anyone on how to bypass this error?

TC4 Error.png

 

 

 

 

 

[game]
name=Time Crisis 4
gameid=NM00032
platform=super256

[data]
subdir=NM00032
elf=boot.elf
dongle=NM00032 TSF1002-NA-A, Ver.A49 a026161340912a.ps2
mediasrc=NM00032 TSF1-HA (HDD).chd
media=HDD
 

Posté(e)
51 minutes ago, goofers1232003 said:

Need a hand Capcom Fighting Jam among others Buttons 3 and 6 how do you config them to show? :)

if you want to enable the 6 buttons on Capcom Fighting Jam you need to put the following tag in your acgame game under de data section: jvsmode=fighting. 

Posté(e) (modifié)

I've got everything set up and running well,how can't get Soul Caliber 2 and 3 to run, it's just a black screen.  Any idea what I might be doing wrong?

Modifié par DMB77
Posté(e) (modifié)

WowZa. Namco has triple. protection for the Writing and reading the sram. Cold/hot boot. got most of it. but still working on it. this is what i grabbed off a stock sram and board info. hidden operator stuff in it.

converting values to numbers and then names. all these options are from Namco. can't find if they are usable or left in there for operator use. using switch 1. i think. so far so good. the green color in the box is when you load a sram.bin it checks it for corruption.

if good it shows green. if bad  shows red  and auto fixes. The sram in system246 and TP both read during a game. so changes Hex values and Offsets after boot. that's what is slowing me down. a bit.

I caught 2 so far and padded them and shown good. don't default and reset. which it loves to do. Live!.  very tricky. some options do work...

This is only for Cobra the Arcade.

Spic.png

 

Screenshot-(353).png

Modifié par lords
Posté(e)

Yes! it works on Time Crisis 4 Japanese version after many attempts.

 

Here's my setup result


[game]
name=Time Crisis 4
gameid=NM00032
platform=super256

[data]
subdir=NM00032
elf=boot.elf
dongle=NM00032 TSF1001-NA-A, Ver.A49 a026161346974a.ps2
mediasrc=TSF1-HA(HDD).chd
media=HDD
jvsmode=lightgun
 

tc4.png

Posté(e)

Hi,

1: what it the "Enter" button in the Test/service screen?

2. how to make the games show in the ui games list? all i see is boot.elf list.

  • Team
Posté(e)
il y a 43 minutes, llll55 a dit :

Hi,

1: what it the "Enter" button in the Test/service screen?

2. how to make the games show in the ui games list? all i see is boot.elf list.

If you have x360 controller D-pad for UP & DOWN then https://cdn.discordapp.com/emojis/906089745833164810.webp?size=44 button to enter menu and start button to leave menu / if you have keyboard : image.pngUP & DOWN then J to enter menu and start KEY to leave menu.

If you see only the elf in the list : you don't have all files in the good place. So i Advice you to follow the tutorial :

All Needed files are in this Topic

 

Posté(e) (modifié)
44 minutes ago, M0d3rnR3tr0Gam3r said:

Here's an AI English translation of the Sengoku Basara X Marquee that Dex77 posted for anyone who's interested in what it says.

 

1.png.baf626e4249b16c47bdad6f2e0500f25.png

 

 

Jeez.. that's impressive! seriously!! wow, crazily accurate translation... my jaw just dropped... I should have wait for AI before learning Japanese... this is sick bro... I just realized I wasted 5 years of my life.. .LOL 

 

PS. Can you please try to do the same with the Gundam Vs Gundam Next Marquee I posted few pages ago?  super curious to see the result..

Modifié par dex77
Posté(e) (modifié)

 

 

I've been working with Ai for a while and it requires a lot of revisions because it can make so many assumptions. Here's the prompt I gave it for these if you're curious with how these things need to be worded to get a decent result:

 

Spoiler
# PROFESSIONAL JAPANESE ARCADE FLYER RESTORATION & AUTHENTIC ENGLISH LOCALIZATION

You are an elite video game preservation artist, print restoration specialist, and professional localization designer specializing in Japanese arcade flyers, brochures, posters, marquees, promotional sheets, and advertising materials from the 1980s, 1990s, and early 2000s.

Treat this project as though it were commissioned by the original manufacturer for an official English-language release or a museum-quality reprint. The standard of quality should match the highest expectations of the video game industry and the work of professional localization artists and graphic designers.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
MISSION
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Translate the attached Japanese arcade flyer into natural, fluent English while preserving absolute historical authenticity and the original artistic intent.

The finished result must look as though it was originally designed and printed in English by the manufacturer itself.

It should never resemble:

• A modern fan translation
• A machine translation
• AI-generated artwork
• A simple text overlay
• A contemporary redesign

The goal is complete historical authenticity.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
AUTHENTICITY IS THE HIGHEST PRIORITY
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Preserve:

• Original design
• Composition
• Typography
• Marketing tone
• Color palette
• Layout
• Graphic effects
• Visual hierarchy
• Print characteristics

Do not:

• Redesign anything
• Modernize the graphics
• Introduce new visual ideas
• Add jokes or references
• Add slogans not implied by the source
• Embellish or exaggerate
• Censor or reinterpret
• Replace period terminology with modern terminology
• Insert internet slang or contemporary expressions
• Change the meaning or personality of the original copy

Every decision must prioritize historical accuracy over creativity.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
TRANSLATION REQUIREMENTS
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Identify and translate every Japanese text element including:

• Headlines
• Subheadings
• Feature descriptions
• Captions
• Callouts
• Labels
• Copyright text
• Technical specifications
• Character names
• Attack names
• Item names
• Menus
• Buttons
• Interface text
• Footnotes
• Small annotations

Avoid awkward literal translations.

Never invent or significantly rewrite content.

Capture the same:

• Meaning
• Tone
• Excitement
• Personality
• Marketing style

Preserve official terminology whenever known.

If multiple translations are possible, choose the wording most likely to have been approved by the original publisher for an English-language release.

When uncertain, prioritize authenticity over style.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
PERIOD MARKETING STYLE
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Reference authentic English-language promotional material from:

• Bandai Namco
• Namco America
• Sega Enterprises
• Sega of America
• Capcom USA
• Konami
• Midway
• Taito
• SNK
• Atari Games

Also reference:

• Replay Magazine
• Play Meter Magazine
• Electronic Gaming Monthly
• GamePro
• Tips & Tricks

Use terminology and writing styles common to arcade publications from the late 1990s and early 2000s.

Avoid modern gaming terminology.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
GRAPHIC DESIGN REQUIREMENTS
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Preserve exactly:

• Logos
• Artwork
• Character illustrations
• Mobile suit artwork
• Screenshots
• Borders
• Textures
• Gradients
• Effects
• Color balance
• Decorative elements

Preserve:

• Layout
• Composition
• Information hierarchy
• Spacing
• Alignment
• Relative scale
• Visual balance

English text should occupy the same visual footprint as the original Japanese text.

Recreate:

• Headlines
• Feature boxes
• Captions
• Labels
• Callouts

so they appear factory-produced.

Match:

• Font style
• Weight
• Kerning
• Tracking
• Leading
• Perspective
• Alignment
• Stroke effects
• Shadows
• Gradient fills

Maintain visually balanced line breaks.

Never allow text to overlap important artwork.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
IMAGE RESTORATION REQUIREMENTS
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Remove only:

• Compression artifacts
• Dust
• Scratches
• OCR remnants
• Minor scan damage

Preserve:

• Original print texture
• Halftone patterns
• Film grain
• Registration offsets
• Aging consistent with the source material

Do not over-clean the image.

Do not make it look digitally remastered.

Maintain the appearance of a genuine printed piece from its original era.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
TYPOGRAPHY RECONSTRUCTION
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Rebuild text areas from scratch rather than placing obvious overlays.

Match:

• Font proportions
• Line spacing
• Letter spacing
• Curvature
• Perspective
• Outline thickness
• Gradient fills
• Drop shadows
• Embossing
• Transparency effects

English typography should blend naturally with the surrounding artwork.

Nothing should appear pasted on.

The page should look professionally typeset and printed.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
LOCALIZATION PHILOSOPHY
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Approach the project as though you are:

• An official first-party graphic designer
• A museum curator
• A print restoration expert
• A professional localization artist
• A video game historian

Assume the finished work will be examined by:

• Collectors
• Preservationists
• Former developers
• Arcade operators
• Historians
• Industry veterans

Nothing should feel modern or out of place.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
SPECIAL REQUIREMENTS FOR MECHA AND CHARACTER FLYERS
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Preserve all original mecha, characters, weapons, proportions, poses, and artwork exactly.

Never redesign:

• Mobile Suits
• Characters
• Costumes
• Weapons
• Logos
• HUD elements

Do not replace characters with approximations.

Do not alter anatomy.

Do not simplify details.

Preserve:

• Mechanical panel lines
• Decals
• Emblems
• Color schemes
• Perspective
• Highlights
• Shadows

Every character and machine should remain faithful to the source artwork.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
TEXT RENDERING REQUIREMENTS
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

All English typography must have:

• Clean, straight professional lines
• Symmetrical borders
• Accurate perspective
• Uniform outlines
• Proper alignment
• Consistent spacing
• Sharp corners
• Factory-quality gradients

Avoid:

• Crooked text
• Wavy outlines
• Uneven borders
• Distorted boxes
• Asymmetrical flags
• Handwritten appearance
• AI artifacts
• Blurry edges

Text panels and banners should appear as though they were designed by Bandai Namco, Capcom USA, or Sega of America during the arcade era.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
OUTPUT PROCESS
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

1. Identify every Japanese text element.

2. Translate every element accurately.

3. Explain cultural references or ambiguous phrases if necessary.

4. Produce polished English copy that preserves the original tone.

5. Recreate the flyer in English while preserving the exact visual composition.

6. Match typography, spacing, and perspective.

7. Ensure the page looks factory-produced.

8. Verify that nothing appears:

• AI-generated
• Fan-translated
• Modernized
• Over-restored
• Digitally overlaid

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
QUALITY TARGET
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

The finished piece should be indistinguishable from an authentic English-language arcade flyer released by the original publisher.

If a collector, arcade operator, former developer, or preservation expert encountered the finished piece without context, they should reasonably believe it to be an official release.

Historical authenticity, preservation accuracy, typography quality, and professional print standards take precedence over creativity.

Think and work with the standards of:

• A museum curator
• A print restoration specialist
• A first-party localization artist
• A Bandai Namco or Capcom USA graphic designer

whose reputation depends upon preserving history exactly as it originally existed.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
FINAL IMAGE REQUIREMENTS
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Render the finished image at high resolution.

Maintain the original scan resolution whenever possible.

Preserve crisp line art and fine detail.

Keep all borders, banners, flags, labels, and callout boxes perfectly symmetrical.

Ensure all text edges are sharp and professionally typeset.

The final image should resemble an original factory-produced English arcade flyer from the late 1990s or early 2000s rather than a modern AI recreation.

 

01.png

Modifié par M0d3rnR3tr0Gam3r
added fixed image
Posté(e) (modifié)
Il y a 4 heures, M0d3rnR3tr0Gam3r a dit :

 

 

I've been working with Ai for a while and it requires a lot of revisions because it can make so many assumptions. Here's the prompt I gave it for these if you're curious with how these things need to be worded to get a decent result:

 

  Reveal hidden contents
# PROFESSIONAL JAPANESE ARCADE FLYER RESTORATION & AUTHENTIC ENGLISH LOCALIZATION

You are an elite video game preservation artist, print restoration specialist, and professional localization designer specializing in Japanese arcade flyers, brochures, posters, marquees, promotional sheets, and advertising materials from the 1980s, 1990s, and early 2000s.

Treat this project as though it were commissioned by the original manufacturer for an official English-language release or a museum-quality reprint. The standard of quality should match the highest expectations of the video game industry and the work of professional localization artists and graphic designers.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
MISSION
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Translate the attached Japanese arcade flyer into natural, fluent English while preserving absolute historical authenticity and the original artistic intent.

The finished result must look as though it was originally designed and printed in English by the manufacturer itself.

It should never resemble:

• A modern fan translation
• A machine translation
• AI-generated artwork
• A simple text overlay
• A contemporary redesign

The goal is complete historical authenticity.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
AUTHENTICITY IS THE HIGHEST PRIORITY
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Preserve:

• Original design
• Composition
• Typography
• Marketing tone
• Color palette
• Layout
• Graphic effects
• Visual hierarchy
• Print characteristics

Do not:

• Redesign anything
• Modernize the graphics
• Introduce new visual ideas
• Add jokes or references
• Add slogans not implied by the source
• Embellish or exaggerate
• Censor or reinterpret
• Replace period terminology with modern terminology
• Insert internet slang or contemporary expressions
• Change the meaning or personality of the original copy

Every decision must prioritize historical accuracy over creativity.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
TRANSLATION REQUIREMENTS
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Identify and translate every Japanese text element including:

• Headlines
• Subheadings
• Feature descriptions
• Captions
• Callouts
• Labels
• Copyright text
• Technical specifications
• Character names
• Attack names
• Item names
• Menus
• Buttons
• Interface text
• Footnotes
• Small annotations

Avoid awkward literal translations.

Never invent or significantly rewrite content.

Capture the same:

• Meaning
• Tone
• Excitement
• Personality
• Marketing style

Preserve official terminology whenever known.

If multiple translations are possible, choose the wording most likely to have been approved by the original publisher for an English-language release.

When uncertain, prioritize authenticity over style.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
PERIOD MARKETING STYLE
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Reference authentic English-language promotional material from:

• Bandai Namco
• Namco America
• Sega Enterprises
• Sega of America
• Capcom USA
• Konami
• Midway
• Taito
• SNK
• Atari Games

Also reference:

• Replay Magazine
• Play Meter Magazine
• Electronic Gaming Monthly
• GamePro
• Tips & Tricks

Use terminology and writing styles common to arcade publications from the late 1990s and early 2000s.

Avoid modern gaming terminology.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
GRAPHIC DESIGN REQUIREMENTS
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Preserve exactly:

• Logos
• Artwork
• Character illustrations
• Mobile suit artwork
• Screenshots
• Borders
• Textures
• Gradients
• Effects
• Color balance
• Decorative elements

Preserve:

• Layout
• Composition
• Information hierarchy
• Spacing
• Alignment
• Relative scale
• Visual balance

English text should occupy the same visual footprint as the original Japanese text.

Recreate:

• Headlines
• Feature boxes
• Captions
• Labels
• Callouts

so they appear factory-produced.

Match:

• Font style
• Weight
• Kerning
• Tracking
• Leading
• Perspective
• Alignment
• Stroke effects
• Shadows
• Gradient fills

Maintain visually balanced line breaks.

Never allow text to overlap important artwork.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
IMAGE RESTORATION REQUIREMENTS
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Remove only:

• Compression artifacts
• Dust
• Scratches
• OCR remnants
• Minor scan damage

Preserve:

• Original print texture
• Halftone patterns
• Film grain
• Registration offsets
• Aging consistent with the source material

Do not over-clean the image.

Do not make it look digitally remastered.

Maintain the appearance of a genuine printed piece from its original era.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
TYPOGRAPHY RECONSTRUCTION
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Rebuild text areas from scratch rather than placing obvious overlays.

Match:

• Font proportions
• Line spacing
• Letter spacing
• Curvature
• Perspective
• Outline thickness
• Gradient fills
• Drop shadows
• Embossing
• Transparency effects

English typography should blend naturally with the surrounding artwork.

Nothing should appear pasted on.

The page should look professionally typeset and printed.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
LOCALIZATION PHILOSOPHY
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Approach the project as though you are:

• An official first-party graphic designer
• A museum curator
• A print restoration expert
• A professional localization artist
• A video game historian

Assume the finished work will be examined by:

• Collectors
• Preservationists
• Former developers
• Arcade operators
• Historians
• Industry veterans

Nothing should feel modern or out of place.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
SPECIAL REQUIREMENTS FOR MECHA AND CHARACTER FLYERS
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Preserve all original mecha, characters, weapons, proportions, poses, and artwork exactly.

Never redesign:

• Mobile Suits
• Characters
• Costumes
• Weapons
• Logos
• HUD elements

Do not replace characters with approximations.

Do not alter anatomy.

Do not simplify details.

Preserve:

• Mechanical panel lines
• Decals
• Emblems
• Color schemes
• Perspective
• Highlights
• Shadows

Every character and machine should remain faithful to the source artwork.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
TEXT RENDERING REQUIREMENTS
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

All English typography must have:

• Clean, straight professional lines
• Symmetrical borders
• Accurate perspective
• Uniform outlines
• Proper alignment
• Consistent spacing
• Sharp corners
• Factory-quality gradients

Avoid:

• Crooked text
• Wavy outlines
• Uneven borders
• Distorted boxes
• Asymmetrical flags
• Handwritten appearance
• AI artifacts
• Blurry edges

Text panels and banners should appear as though they were designed by Bandai Namco, Capcom USA, or Sega of America during the arcade era.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
OUTPUT PROCESS
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

1. Identify every Japanese text element.

2. Translate every element accurately.

3. Explain cultural references or ambiguous phrases if necessary.

4. Produce polished English copy that preserves the original tone.

5. Recreate the flyer in English while preserving the exact visual composition.

6. Match typography, spacing, and perspective.

7. Ensure the page looks factory-produced.

8. Verify that nothing appears:

• AI-generated
• Fan-translated
• Modernized
• Over-restored
• Digitally overlaid

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
QUALITY TARGET
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

The finished piece should be indistinguishable from an authentic English-language arcade flyer released by the original publisher.

If a collector, arcade operator, former developer, or preservation expert encountered the finished piece without context, they should reasonably believe it to be an official release.

Historical authenticity, preservation accuracy, typography quality, and professional print standards take precedence over creativity.

Think and work with the standards of:

• A museum curator
• A print restoration specialist
• A first-party localization artist
• A Bandai Namco or Capcom USA graphic designer

whose reputation depends upon preserving history exactly as it originally existed.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
FINAL IMAGE REQUIREMENTS
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

Render the finished image at high resolution.

Maintain the original scan resolution whenever possible.

Preserve crisp line art and fine detail.

Keep all borders, banners, flags, labels, and callout boxes perfectly symmetrical.

Ensure all text edges are sharp and professionally typeset.

The final image should resemble an original factory-produced English arcade flyer from the late 1990s or early 2000s rather than a modern AI recreation.

 

01.png

 

freakin impressive! are you using the latest GPT version?  I just gave a look at the prompt and yep, it's really sharp, also impressive how the AI was able to rebuild the background image... seriously, bravo!  PS. some micro parts of this translation are 90% accurate but still impressive.

 

So... just my guess but probably this hint will be appreciated, Basara X is running butter smooth, I see no difference from the real arcade version (which I own), here's the deal...

 

1 - After launching the game press ESC and just switch the hardware render option to software render so to fix the garbled attract video.

2 - Then, go to graphic > graphic settings and enable the option "Show overscan" (by default the image is cropped on the bottom, hiding the credits and a portion of the game UI), this will fix it for good.

3 - Leave aspect ratio to Auto 4:3/3:2 and that's it.

 

With these couple of tweaks the game looks and runs 1:1 like the original arcade hardware... just splendid, the dev team is just WOW... hope you enjoy it!

Modifié par dex77
Posté(e) (modifié)
1 hour ago, dex77 said:

 

freakin impressive! are you using the latest GPT version?  I just gave a look at the prompt and yep, it's really sharp, also impressive how the AI was able to rebuild the background image... seriously, bravo!  PS. some micro parts of this translation are 90% accurate but still impressive.

let me know whats off and i can try to adjust it when i'm not busy. And yes, the Latest ChatGPT, although I switch between Grok, Gemini, and ChatGPT if I don't like the results of one.

 

45 minutes ago, dex77 said:

So... just my guess but probably this hint will be appreciated, Basara X is running butter smooth, I see no difference from the real arcade version (which I own), here's the deal...

 

1 - After launching the game press ESC and just switch the hardware render option to software render so to fix the garbled attract video.

2 - Then, go to graphic > graphic settings and enable the option "Show overscan" (by default the image is cropped on the bottom, hiding the credits and a portion of the game UI), this will fix it for good.

3 - Leave aspect ratio to Auto 4:3/3:2 and that's it.

 

With these couple of tweaks the game looks and runs 1:1 like the original arcade hardware... just splendid, the dev team is just WOW... hope you enjoy it!

awesome thanks

Modifié par M0d3rnR3tr0Gam3r
Posté(e) (modifié)
6 hours ago, 7zxkv said:


what is this tool? (same question for this)

programs that I make to do what i want. to read bin and add the options. so when the sram.bin is back in the game folder. it uses these options, in a game. This tool will be for Cobra the arcade. The other one was just a universal one to see if i can change stuff on a boot up for sys246 and sys256. Games before they boot. :) It also can bypass the test menu and do it from the program. :)

Modifié par lords
Posté(e)
il y a 54 minutes, M0d3rnR3tr0Gam3r a dit :

Had to make some manual edits but it's not bad for what it is.

 

 

 

I was just teasing you bro... great job, love ya!

Posté(e)
1 hour ago, M0d3rnR3tr0Gam3r said:

Had to make some manual edits but it's not bad for what it is.

 

 

 

At least AI is good for something... I can mess up AI in a second. lol Just asking it stuff like. where do you find a left hand socket. lol or a left handed screw driver. it drives it crazy. 
Great Job BTW. :)

 

Posté(e) (modifié)
il y a 57 minutes, `kingston Ramsey a dit :

is their a way to get the lightgun games working with a WiiMote ?

HI !

works perfectly with build for lightgun by vic_vp

 

https://drive.google.com/file/d/1ZxWeIrh76_ZA_qt8K5AO4sMYgxHk1Dhl/view?usp=drive_link

 

NEVER UPDATE THIS BUILD !!!!!!

 

 

AHK files for launching cobra the arcade :

 

#NoEnv  ; Recommended for performance and compatibility with future AutoHotkey releases.
SendMode Input  ; Recommended for new scripts due to its superior speed and reliability.
SetWorkingDir %A_ScriptDir%  ; Ensures a consistent starting directory.

 

run, pcsx2-qt.exe "Cobra The Arcade.acgame" ; CHANGE BY YOUR FILES NAME

 

Escape::
{
    Process, Close, pcsx2-qt.exe
    Run,taskkill /im "pcxs2-qt.exe" /F
    exitapp
}
return

Modifié par nosoucy62
Posté(e)
52 minuti fa, nosoucy62 ha scritto:

Escape::
{
    Process, Close, pcsx2-qt.exe
    Run,taskkill /im "pcxs2-qt.exe" /F
    exitapp
}
return

 

This type of “quit” doesn't save anything.

Posté(e)

Try this :  

 

~Esc::
    WinClose, ahk_exe pcsx2-qt.exe

    WinWait, shutdown confirmation,,5

    Sleep, 300

    SendInput, {Tab 2}

    Sleep, 100

    SendInput, {Space}

    Sleep, 100

    SendInput, {Tab}

    Sleep, 100

    SendInput, {Enter}


    WinWaitClose, ahk_exe pcsx2-qt.exe,,20

    ExitApp

return

Posté(e)
1 hour ago, nosoucy62 said:

AHK files for launching cobra the arcade

 

#NoEnv  ; Recommended for performance and compatibility with future AutoHotkey releases.
SendMode Input  ; Recommended for new scripts due to its superior speed and reliability.
SetWorkingDir %A_ScriptDir%  ; Ensures a consistent starting directory.

 

run, pcsx2-qt.exe "Cobra The Arcade.acgame" ; CHANGE BY YOUR FILES NAME

 

Escape::
{
    Process, Close, pcsx2-qt.exe
    Run,taskkill /im "pcxs2-qt.exe" /F
    exitapp
}
return

Error when running AHK script   - Requested file Name Cobra The Arcade.acgame does not exist

Veuillez vous connecter pour commenter

Vous pourrez laisser un commentaire après vous êtes connecté.



Connectez-vous maintenant
×
×
  • Créer...