Jump to content

[Trad French] MarioKart GP DX


nucleaireland
 Share

Recommended Posts

  • Team

Remise en place de la traduction Française de MarioKart GP DX 1.10.22 Arcade

28ebpa6a6b1t1z4zg.jpg

 

Version bêta 1.h du 04/08/2019  :very-good:

Voici la version 1.h:fiesta:

:ddl:http://www.mediafire.com/file/pk0u3fq0rg3idgt/MKDX_mod_fr_1.h.rar/file

 

Ce patch  fonctionne que sur la version 1.10.22 de Mario Kart GP DX

il y a encore du taf a suivre :furax:

 

swo7uho95qp0vtuzg.jpg?size_id=8

 

 

 

21/09/2019

 

j avance dans la traduction voix fr:fiesta:

j aimerai  des avis sur le taf pour voir si je continue sur ma lancée:gene: 

voici la version 0.1 :very-good:

:ddl:http://www.mediafire.com/file/z1oe31djr4ti6k7/Bank_V0.1_210912.rar/file

remplacez les fichiers qui ce trouvent dans: mariokartdx\Data\Sound\Bank :smileys-winner-top-10:

 

attention sauvegarder votre dossier BANK qui se trouve mariokartdx\Data\Sound\Bank:what:

 

 

bon jeu a tous et toutes:bravo:

 

 

Un retour pour faire évoluer la traduction est la bienvenue.:ennuyeux:


Merci a tous et toutes.

Edited by nucleaireland
titre
Link to comment
Share on other sites

  • Team

Avancée de la traduction

Le nom des BLOCS et la zone de conquête

kcng8ua9nwpm9nezg.jpg

les statuts comme  une recrue etc..... en haut a gauche en dessous du temps

b141vv7zfpu67m2zg.jpg

Mise a jour ce week-end

Edited by nucleaireland
Link to comment
Share on other sites

Il y a 4 heures, nucleaireland a dit :

le taf avance

w9w20l3sgaefz9izg.jpg?size_id=858bvwm5jqp88uj4zg.jpg

C'est top :very-good: car même la version original en arcade est en VO

Link to comment
Share on other sites

il y a 32 minutes, nucleaireland a dit :

cela avance

6bbkag6y2o32piwzg.jpg

Le excellent facilité de course me gêne un peu. Il faudrait trouver un terme plus approprié... mais là je n'ai pas trop d'idée.

Quelque chose comme "Excellente maniabilité" par exemple.

Edited by Safur
Link to comment
Share on other sites

  • Team
il y a 23 minutes, Safur a dit :

Le excellent facilité de course me gêne un peu. Il faudrait trouver un terme plus approprié... mais là je n'ai pas trop d'idée.

Quelque chose comme "Excellente maniabilité" par exemple.

Oui bonne idée  

Bien vu  

Merci

Link to comment
Share on other sites

  • Team
Il y a 18 heures, Safur a dit :

Le excellent facilité de course me gêne un peu. Il faudrait trouver un terme plus approprié... mais là je n'ai pas trop d'idée.

Quelque chose comme "Excellente maniabilité" par exemple.

voila qui est mieux 

ewrjlbkki0hwejizg.jpg

Link to comment
Share on other sites

Merci ! Ps j'ai pas encore tout testé je suppose qu'il reste encore pas mal de chose (multi + solo) voir scènes débloquées à traduire ?

En tout cas merci de partager tout cela :very-good:

Edited by goldy
Link to comment
Share on other sites

  • Team
Il y a 16 heures, goldy a dit :

Merci ! Ps j'ai pas encore tout testé je suppose qu'il reste encore pas mal de chose (multi + solo) voir scènes débloquées à traduire ?

En tout cas merci de partager tout cela :very-good:

Oui il y a encore  du taf  toutes les objet et tous ce qui est a debloqué est fais chez moi

Avec la traduction j ai fais 4 tours complet du jeu et je ne te dis pas le nombres de course que j ai fait

Link to comment
Share on other sites

  • Team
Il y a 5 heures, Bruce a dit :

lol je comprend que tu dois devenir ouf pour refaire le meme circuit a chaque fois (4 tours complet )

Bref comme on dit Bon courage et bravo :very-good:

 

PS: Une fois que t'aura finis (après ces une pensée égoïste de ma part) mais je vais te dire ce qui serai bien de faire comme traduction ces les

WMMT5/ID8/et les Shining force raid et elysion ......)

Merci du retour 

La prochaine traduction sera WMMT5

Bon jeu

Link to comment
Share on other sites

  • Team
Il y a 5 heures, Bruce a dit :

lol je comprend que tu dois devenir ouf pour refaire le meme circuit a chaque fois (4 tours complet )

Bref comme on dit Bon courage et bravo :very-good:

 

PS: Une fois que t'aura finis (après ces une pensée égoïste de ma part) mais je vais te dire ce qui serai bien de faire comme traduction ces les

WMMT5/ID8/et les Shining force raid et elysion ......)

voila pour WMMT ce que cela donne

p6667hpu6m2a7fzzg.jpg

et la la traduction de tard dans la nuit lol

o09tkyt5iw887eyzg.jpg

 

 

Link to comment
Share on other sites

Il y a 15 heures, nucleaireland a dit :

Oui il y a encore  du taf  toutes les objet et tous ce qui est a debloqué est fais chez moi

Avec la traduction j ai fais 4 tours complet du jeu et je ne te dis pas le nombres de course que j ai fait

 

Une idée simple, à voir si ça peut te faire gagner du temps.. C'est de tout simplement te filmer en train de jouer ou alors installer un logiciel qui enregistre ton écran. Ca pourrais éviter de faire à chaque fois plusieurs fois la course ? (pas sure que ça t'aide si tu dois faire toutes les places (1/2/3/4 etc..)

Link to comment
Share on other sites

  • Team

le taf avance

hff7bw9jhpb1cvwzg.jpgqwkd1oo2fddouchzg.jpg

Il y a 5 heures, strblast a dit :

bonjour. Comment applique t-ont le patch? Je l'ai mis dans mon dossier mais lors de l'execution du fichier, il me dit que ma version est incorrect (1.10)

salut as tu la version avec les dérapages turbo ???

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...