Aller au contenu

ViRuS-MaN

GamerLine
  • Compteur de contenus

    1 455
  • Inscription

  • Dernière visite

  • Jours gagnés

    34

Tout ce qui a été posté par ViRuS-MaN

  1. ViRuS-MaN

    Jeux Dreamcast

    yes the cdi work well j just received my gdemu and i try manu game , i have a gdi of Border Down v1.000 (2003)(G.rev)(JP)(en)[!] but in the gdmenu no work also maybe my gdi it s not good if you have the gdi i am ok for download ^^
  2. ViRuS-MaN

    Jeux Dreamcast

    i found this version Sturmwind (Europe) (Unl) (Rerelease) = https://uptobox.com/p4yzf5cqghle , it s gdi version but no work with all emulators and i found this info : http://www.dc-swat.ru/forum/printthread.php?tid=3111 for me need a fix for this game but no found
  3. ViRuS-MaN

    Jeux Dreamcast

    Bonjour Voile je recherche ce jeux Sturmwind (Europe) (Unl) (Rerelease) en version GDI et qui fonctionne sous redream , flycast , reicast ou demul car j'ai une version de ce jeux en gdi qui ne fonctionne pas malheureusement , je ne veux pas la version cdi car je l'ai deja , si je veux la version GDI c'est tout simplement pour la mettre sur mon gdemu bien sur. Merci d'avance
  4. ViRuS-MaN

    Sega Rally HD Textures pack

    les textures sont directement dans les roms ??? car moi perso j utilise l interface sega model 2 ui et je veux pas la changer ^^
  5. Et voila encore une traduction réaliser pas la Team mod.fr , et en plus réaliser très vite ( en deux semaine) , quand @nucleairelandm a montré qu'on pouvait le traduire je ne savais pas qu'on l'aurait traduit aussi vite lol.Je n'ai pas fait grand chose sur cette traduction car malheureusement @nucleairelandva beaucoup plus vite que moi , ce qui est normal car il a plus l'expérience que moi mais personnellement moi je m'amuse a découvrir des choses , et de plus le mode instruction je l'ai quand même refait 3 fois car oui je suis un peu perfectionniste et je chipote pour un rien lol. De plus vous avez de la chance car comme @nucleairelandtouche un peu a tout avec cette version traduction , il y a pas mal de chose inutiles sur la présentation du jeu qui ont disparue pour que ca soit plus propre bien sur... Alors bon jeux a vous tous...
  6. lol ce week-end peut être on verras bien
  7. vous savez si j'écoutais @nucleairelandet bien on traduiraient 50 jeux a la fois lol
  8. lol la il était en mode test du jeux ^^ sinon a première vue on en est a 90 ou 91% de la traduction , et oui ce week end on a quand même bien bosse sur la traduction , pour moi le plus dure c est le warning juste avant le boss que je n'ai pas encore trouver mais je cherche encore lolk
  9. et encore un jeu a l actif de la team mod.fr lol Bon je peux vous dire qu'aujourd'hui on a bien avancé , le jeux est vraiment trop top en français et en plus on a déjà nettoyé un peu les trucs inutile qui s'affiche en jap et ca fait beaucoup plus propre a l'ecran , vous allez encore découvrir un traduction made in France et Belgique lol un bon duo de barjot.....
  10. i already put the file in the x02 game , ready to play with teknoparrot
  11. c est bon j ai installer sur mon site , merci
  12. in this file i have hoshi and lovelife no see starwing paradox
  13. Bon alors je ne sais pas s'il y a beaucoup de monde qui sont vraiment intéresse par les traduction Française de la Team mod.fr (que ca fait drôle de dire ça lol) mais franchement quand je vois le taff que l'on fait sur une traduction, et bien maintenant je ne regarde plus le jeux de la même façon qu'avant , il faut savoir que la traduction des jeux c'est presque toujours graphique et malheureusement ca prend vraiment beaucoup de temps et faut bien calculer pour bien mettre au même endroit s'il y a un décalage et bien on ne vois pas le texte en entier et faut recommencer de plus il y a des moment ou si c est pas a la bonne taille ca plante le jeu , alors s'il vous plait un petit commentaire pour nous motivé un peu plus serais quand même le bienvenue , surtout que Monsieur @nucleaireland n'arrête plus en ce moment , on va tellement vite qu'il cherche toujours a traduire un autre jeux lol.
  14. je ne sais pas si c'est un effect @ViRuS-MaN mais je trouve que depuis que je me suis mis a la traduction , le @nucleairelandtraduit plus de jeux et même beaucoup plus vite , va falloir le mettre l'enchainer pour le ralentir lol
  15. je viens de refaire ma section singe 2.0 sur mon site et je me suis rendu compte qu'il me manque badland et iriad stone , et si on pouvait me fournir un lien pour moi les prendre ca serais cool pour moi les mettre a disponibilite sur mon site , merci d avance
  16. dommage on s en passera donc
  17. pour Crimzon Clover for NesicaxLive sous TP y a pas une version de ce shader ???
  18. alors la y a tellement de projets qui sont en cours qu'on préfère les garder secrets lol surtout qu'il y en a quand même qui sont fini a plus de 95% lol et y en a qui sont en stand bye comme par exemple idz 2.11 car , comme on ne peut pas passer au niveau au dessus de 30 on ne sais pas comment vérifier les traduction , mais ce qui est sur c'est qu'il y a quand même 4 ou 5 jeux en cours lol , peut être que vous en verrais très bientôt un autre lol , je ne sais pas car la il travaille sur deux jeux qui sont quand même bien avancé et la on va peut être en redémarrer un nouveau lol
  19. vas y donne nous un exemple de faute car la c est pas moi qui est traduit lol
  20. Et voila comme une personne a réussi a trouver le jeux vis a vis de l'image que nous avons fournis , la traduction et dispo dès aujourd'hui bravo a la personne qui a réussi a trouver avec le peu d info disponible lol le prochain sera peut être plus dur a trouver lol
  21. search maeio kart 2 in format gcm and not iso please
  22. sur mon site le jeu est directement jouable une fois decompresser et tous les skin sont deja inclus dans mon archive pour info , et le loader est deja inclus aussi
  23. apres avoir patcher j ai cette erreur la et le jeux en le lancant il est tres rapide y a moyen de le mettre a la vitesse normal ???
  24. Au suivant lol
  25. dans Altered Carbon y a un decallage de son dans la video surtout quand on les vois autour de la table parler
×
×
  • Créer...