Jump to content

[Trad French] Rolling Gunner


nucleaireland
 Share

Recommended Posts

  • Modo

Webp.net-gifmaker-24.gif

Voici les débuts de la traduction française de Rolling Gunner

@ViRuS-MaN vous présente le début de la trad

bon allez je vous montre ce que je m'amuse a faire en ce moment ^^

 

 

 

c'est assez cool de pouvoir y jouer en français mais bon pour ce qui est de le rendre public , je ne pense pas que ca sera encore pour demain lol

Et ca c'est de mon coté du coté de @nucleairelandje ne sais pas ou il en est lol mais à deux c'est trop de la balle de faire de la traduction , demain le tuto sera complétement en français pour moi ^^

Et voici une partie de mon taf

game01 Screenshot 2021.09.04 - 08.43.19.20.pnggame01 Screenshot 2021.09.04 - 08.43.24.36.png

 

  Voici le patch fr 
:ddl:   Mod Fr rolling gunner.zip (uptobox.com)    :ddl:        
pour profiter du patch fr il vous faut activer eng dans le fichier txt config qui se trouve dans la racine du jeu comme ceci 


;言語設定 0:JPN 1:ENG
LANGUAGE=1

 

Les deux versions du jeu sont full fr
Merci a mon complice de traduction @ViRuS-MaN 

Edited by nucleaireland
Link to comment
Share on other sites

 
 

et encore un jeu a l actif de la team mod.fr lol

 

Bon je peux vous dire qu'aujourd'hui on a bien avancé , le jeux est vraiment trop top en français et en plus on a déjà nettoyé un peu les trucs inutile qui s'affiche en jap et ca fait beaucoup plus propre a l'ecran , vous allez encore découvrir un traduction made in France et Belgique lol un bon duo de barjot.....

Edited by ViRuS-MaN
Link to comment
Share on other sites

 
21 hours ago, nucleaireland said:

le taf avance super bien lol 
la team est chaud boulette 

Hi

Can you make a translation english patch for the game selection mode screen(story/score attack)and the screen afterwards when you pick score attack that shows a stage you can pick fighter type etc?

TIA

Edited by R.R.Z.
Link to comment
Share on other sites

 
  • Modo
il y a 8 minutes, R.R.Z. a dit :

‎ Salut ‎

‎ Pouvez-vous faire un patch anglais de traduction pour l’écran du mode de sélection du jeu (attaque histoire / score) et l’écran suivant lorsque vous choisissez l’attaque de score qui montre une étape, vous pouvez choisir le type de combattant, etc. ? ‎

TIA

ok une fois la trad fr est terminée on vous fera cela

 

Edited by nucleaireland
Link to comment
Share on other sites

 
10 minutes ago, nucleaireland said:

ok une fois la trad fr est terminée je vous ferai cela

There are so many great games like tekken 7 r2/guilty gear strive/dead or alive 6/aleste/street fighter v

and a lot more fighting games on teknoparrot with japanese voices and japanese subtitles 

when you have time if you could translate the subtitles to english and make a big patch for all of them

I’m sure it’ll help the community 

and thanks again in advance for any help

Edited by R.R.Z.
Link to comment
Share on other sites

 
 

lol la il était en mode test du jeux ^^

sinon a première vue on en est a 90 ou 91% de la traduction , et oui ce week end on a quand même bien bosse sur la traduction , pour moi le plus dure c est le warning juste avant le boss que je n'ai pas encore trouver mais je cherche encore lolk

Link to comment
Share on other sites

 
 
 
 
 
 
  • Modo

Voici le patch fr 
:ddl:   Mod Fr rolling gunner.zip (uptobox.com)    :ddl: 

copier coller dans la racine du jeu 
n'oublier pas de fais une save de votre jeu       
pour profiter du patch fr il vous faut activer eng dans le fichier txt config qui se trouve dans la racine du jeu comme ceci 


;言語設定 0:JPN 1:ENG
LANGUAGE=1

 

Les deux versions du jeu sont full fr
Merci a mon complice de traduction @ViRuS-MaN 

Edited by nucleaireland
Link to comment
Share on other sites

 

Et voila encore une traduction réaliser pas la Team mod.fr , et en plus réaliser très vite ( en deux semaine) , quand @nucleairelandm a montré qu'on pouvait le traduire je ne savais pas qu'on l'aurait traduit aussi vite lol.Je n'ai pas fait grand chose sur cette traduction car malheureusement @nucleairelandva beaucoup plus vite que moi , ce qui est normal car il a plus l'expérience que moi mais personnellement moi je m'amuse a découvrir des choses , et de plus le mode instruction je l'ai quand même refait 3 fois car oui je suis un peu perfectionniste et je chipote pour un rien lol.

De plus vous avez de la chance car comme @nucleairelandtouche un peu a tout avec cette version traduction , il y a pas mal de chose inutiles sur la présentation du jeu qui ont disparue pour que ca soit plus propre bien sur...

Alors bon jeux a vous tous...

Link to comment
Share on other sites

 

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
 Share

×
  • Create New...